lunes, 23 de febrero de 2009

Actualización

Hice un esfuerzo chiquitito y traduje un extra de Amorío,
son sólo seis páginas, pero es bien sexy.

Espero les guste.
Chauuu.

Ahhh, una cosa más.
Estuve viajando por la internet, por diversos grupos de "fansub" (que en realidad no ponen subtítulos sino que traducen "scans" de manga) y me he llevado la desagradable sorpresa de leer traducciones que pienso son "copy & paste" de traductores "on-line". Por esto es que muchos de nosotros al leer manga en español traducidos por aficionados al comentar coincidimos en "que extraña la historia, que confuso", porque los diálogos no juntan ni pegan. Y los mentados "proof readers" (jojojo) ¿qué estarían haciendo?.

Ese fue un descargo de mi ira. (¡Siete veces malditos!)
Colmillitos chiquititos. =^w^=

1 comentario:

ladyharux dijo...

muchas gracias por el extra, me gusta esa historia
Lo de los copy&paste mata si, pero a mi me duele mas a los ojos cuando veo faltas de ortografia uuuf pero claro tampoco se puede exigir mucho cuando es hecho por fans, pero te entiendo. Me mata mas cuando pasan cosas extrañas con los que compro ¬¬