jueves, 28 de febrero de 2008
Academia Castigo
Clasificación: Yaoi explícito, humor.
Mangaka: Naomi Guren
Resumen: Katou se enfrenta a su profesor de educación física en desafíos poco convencionales que implican tener sexo en grupo y con algunos juguetes (Historia principal).
Escanducción original Oshioki Gakuen: Fushichou
Escanducción original Ganso! Oshioki Gakuen: Attractive Fascinante
Descargar
Capítulo 1: Mediafire
Capítulo 2: Mediafire
Capítulo 3: Mediafire
Capítulo 4: Mediafire
Extra 1: Mediafire
Leer en línea desde: Foros DZ
-.
lunes, 25 de febrero de 2008
Naruto - Antología del matrimonio

~Antología del matrimonio~
Pareja: Nartuto x Sasuke
Mangaka: Varios
Calificación: Shonen ai, Humor
Resumen: Álbum fotográfico de los personajes que incluye historias realizadas por diversos autores como homenaje al matrimonio entre Naruto y su novia, Sasuke.
Escanducción original al inglés: Arigatomina
Escanducción al español publicada en: Yaoi Unlimited, Foros DZ
Bajar desde: Mediafire
domingo, 24 de febrero de 2008
Naruto - Uzumaki Parte 1
Pareja: Naruto x Sasuke
Mangaka: Ichihana Matsubi
Calificación: Humor, escenas de sexo
Resumen: Sasuke, antes de irse con Orochimaru, es marcado de una peculiar forma por Naruto.
Escanducción al inglés realizada por: Arigatomina
Escanducción al español publicada en: Yaoi Unlimited y Foros DZ
Bajar desde: Mediafire
Naruto - Amanecer
~ Amanecer ~
Pareja: Kakashi x Iruka
Círculo: Gusto (ACCO)
Calificación: shonen ai con escenas de sexo.
Resumen: Iruka es enviado por Hokage-sama en persecusión de Kakashi que aparentemente ha escapado de la aldea.
Escanducción al inglés realizada por: Arigatomina
Escanducción al español publicada en: Yaoi Unlimited y Foros DZ.
Bajar desde: Mediafire
Primer mensaje
Este weblog lo creé para poder publicar las traducciones en español de doujinshis y manga.
El término escanducción es mi traducción para scanlation, vocablo tan utilizado incluso en español para referirse a los libros escaneados y traducidos por aficionados. Creo que "escanducción" es más apropiado de utilizar en español. ¡ Si me piden traducir, los llenaré de español por todas partes!
No creo que las actualizaciones sean muy frecuentes, debido a que tengo mi tiempo repartido en diversas actividades, y las traducciones poseen poca prioridad para mí.
Los trabajos publicados en este weblog también aparecerán en la página Yaoi Unlimited, y algunos en Foros DZ (sección Yaoi).
Ese fue mi mensaje inicial.
PS: No soy hábil ni capaz de editar el código XML del blog, así que no he podido personalizarlo mucho. Quien pueda darme algo de ayuda, por favor... Se lo agradecería mucho =^_^= !!!
El término escanducción es mi traducción para scanlation, vocablo tan utilizado incluso en español para referirse a los libros escaneados y traducidos por aficionados. Creo que "escanducción" es más apropiado de utilizar en español. ¡ Si me piden traducir, los llenaré de español por todas partes!
No creo que las actualizaciones sean muy frecuentes, debido a que tengo mi tiempo repartido en diversas actividades, y las traducciones poseen poca prioridad para mí.
Los trabajos publicados en este weblog también aparecerán en la página Yaoi Unlimited, y algunos en Foros DZ (sección Yaoi).
Ese fue mi mensaje inicial.
PS: No soy hábil ni capaz de editar el código XML del blog, así que no he podido personalizarlo mucho. Quien pueda darme algo de ayuda, por favor... Se lo agradecería mucho =^_^= !!!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)